О производстве уксуса в Ханда
Ханда – небольшой город, занятый больше всего производством уксуса; нигде нет таких больших производителей сего продукта, как здесь.
Мы бегло осмотрели один завод, кажется, самый большой в Японии; почти все количество винных выжимков (касу) получается из Оосака; из них дней в сорок выходит уксус; выжимки потом на удобрение полей; отсюда выходит в год 80000 больших бочонков уксуса, каждый средне в 1 ½ ены; напротив сего завода другой, почти такой же большой.
Производится в сих местах также большое количество «сакё», а в последнее время начали варить и европейское пиво.
Как проходит симбокквай у японских христиан
С трех часов начался симбокквай: христиане и христианки, собравшись в церковный дом, внизу, произносили речи;
первая речь была – Давида Ниеми, адрес, что, мол, в Нару и так далее, наполовину речь, обращенная к христианам, что мы, мол, соль земли, а свойство соли – предохранять от гниения и придавать вкус, так мы должны делать это для нашей страны; речь – умная; дай Бог, чтобы сам он следовал ей;
катехизатор говорил, что он совсем перестал усердствовать в Церкви, не как в Какенгава, где он много делал это, боится обнаруживать себя христианином, чтобы не потерять пациентов.
Потом говорил Павел Цуцихира из Такетоё, и плохо;
в заключение о. Матфей произнес о необходимости молитвы, и я – о христианской ревности.
Кончилось угощением всех холодным обедом из суси. Во время его христиане и христианки окончательно решили начать и вести здесь месячные симбокквай на общих для сего учреждения основаниях; тут же избраны и говорящие для следующего раза.
Между прочим, для сих собраний поставляется условием, чтобы следующее за кооги угощение не превышало 10 сен; в Накасу кёоквай, чтобы это действительно исполнялось, делают так: складываются для сих угощений, берут из складчины 10 сен и издерживают, а прочее обещают на другое.
С восьми часов началась проповедь для язычников.
Говорил сначала Матфей Мацунага, катехизатор, и говорил очень порядочно, только торопливо; неладно было еще, что свернул речь на пользу от религии для государства и остановился на сем более, чем следовало; вообще же говорить способен, сверх чаяния, ибо я когда-то думал о нем, что он к катехизаторству совсем не способен.
Я сказал обычную начальную язычникам проповедь.
Что делать, если бродячий энзецука пытается устроить скандал во время проповеди?
Во время речи один нахал пытался перебить и поставить свои возражения; я остановил его и сказал, что после проповеди приму его вопросы. И предложил ему сделать свои возражения после проповеди, но человек оказался именно не больше, как нахалом; волнующимся, сердитым, кричащим голосом пытался говорить что-то против моей проповеди, обзывая меня гордецом;
с трудом ловя смысл его возражений, я сделал тут же несколько дополнений к проповеди, обращаясь ко всем, и затем на дальнейшие его безалаберные придирки отказался что-либо отвечать; он провозгласил победный клич вместе с десятком бонз, сидевших рассеянными в числе слушателей, и, кажется, именно выставившими его намеренно.
Полицейские были наготове тут же, чтобы прекратить скандал, если бы он начался; один вышел и стал так близко, чтобы мгновенно достать крикуна, если бы то нужно было; полицейский же потом ждал моего выхода из церковного дома и провожал до квартиры; знать, тот возражатель – заметная для полиции личность.
До входа на проповедь он что-то много кричал снаружи дома, мешая слушать речь Мацунага; полиция остановила его безобразничанье там; говорят, – бродячий энзецука*, живущий вот подобной работой.
После проповеди следует допускать только разумные и спокойные возражения, и на них давать объяснения. С подобными же, как выше, людьми совсем не вступать ни в какие словопрения: Апостолом запрещены пустые споры.
20 июля/1 августа 1892. Понедельник.
Ханда.
энзецука* (えんぜつか, 演説家) с японского переводится как «оратор» или «выступающий с речью». Это человек, который публично выступает с речами, часто в политическом или общественном контексте.
